МASKOVITSAКниги
Особенности и правила масковицы
Масковица – это не транслит, она создана не для перезаписи русских букв латинскими, а для записи звуков русского языка буквами латинского алфавита. В качестве основы для масковицы был принят московский диалект русского языка, агрессивно распространившийся по всей территории России, с его характерным «аканьем» и «еканьем».
При этом были приняты следующие правила:
1. Не использовать никакие дополнительные знаки, кроме основных букв латинского алфавита. Всего для масковицы используются 23 буквы латинского алфавита. Оставшиеся 3 буквы используются только для записи иностранных слов, когда необходимо сохранить их международное написание (например, единица измерения мощности Watt).
2. Буква e читается как [ ɛ ], а не иначе.
3. Буква j выполняет следующие функции:
3.1. Буква j смягчает произношение согласной буквы, за которой она стоит (konj, losj).
3.2. Буква j входит в обозначения двойных гласных звуков ja, jo, je, ju. При этом:
- двойные гласные читаются слитно (jula)
- смягчает предшествующую согласную, если стоит после неё (ljuk).
3.3. Буква j читается как «краткое i», если стоит после гласной буквы (maj)
4. Буква c является «шипящим знаком». Она используется для образования
шипящих согласных, когда стоит перед различными согласными буквами:
c + h = ch → [ t͡ɕ ]
c + s = cs → [ ʂ ]
c + t = ct → [ ɕ ]
c + z = cz → [ ʐ ]
Первое из этих обозначений (ch) уже давно широко используется. В
масковице этот приём распространён и на обозначения других шипящих
звуков.
5. Буква y выполняет следующие функции:
5.1. Буква y обозначает гласный звук [ᵻ] в словах типа byk, rysj, vymja и т.п.
При этом, czy и csy писать через y (на радость школьникам).
5.2. Используется в качестве разделительного знака, при этом произносится
как «краткое y» (syjezd).
6. Узаконить в написании чередование о-а в ударных и безударных слогах (как
произносится в московском диалекте: Maskva), т.е писать o только в
ударных слогах, а в безударных слогах писать a.
7. До разработки соответствующих грамматических правил, в обозначении
других звуков русского языка придерживаться, по возможности, написания,
наиболее приближенного к реальному московскому произношению.
Например: urok russkava jazyka, и т.п.